to je do prevoda, skini drugi prevodkivi je napisao/la:zna li iko kak da rjesim problem sa prevodom filma, jer mi prevod ide tek nako nekih 5 sekundi.![]()
Chat - ARHIVA POSTOVA
Moderatori/ce: insider,rio_Ferdy88
Re: Chat
Call the coroner!
There's gonna be a lot of slow singin' and flower-bringin'
If my burglar alarm starts ringin'
There's gonna be a lot of slow singin' and flower-bringin'
If my burglar alarm starts ringin'
- Donnie Darko
- Postovi: 29996
- Pridružen/a: 01 jan 2011, 19:51
- Lokacija: Gej Lobi Inc. ©®™
- Kontakt:
Re: Chat
Jutros me stari budi, pola 7 je mozda bilo, kaze hajd pomozi nam da unesemo nekakav ormaric komsijama na drugi sprat. Ja kontam to nesto malo, kad ono vece od mene, tesko ko kurrac. Nosimo mi, presli vec dvoje stepenice, kad se ovaj levat pored mene okliznu na trecim, ispadne mu ono **** iz ruku i padne drito preko mog lijevog stopala. Tako da sam, opet sa svojim voljenim gispom
Ovoga puta nesto manje, samo tri sedmice. Ovim putem zelim da pojebem cijeli zenski dio porodice covjeku koji me upoznao sa novim parom staka, i da mu te iste stake zeni nabijem u anus.
@kivi, skini bs player, tamo mozes stimat prijevod.
@kivi, skini bs player, tamo mozes stimat prijevod.
Re: Chat
Kad smo već kod "prevoda"...
Interesujemo me da li je gramatički i pravopisno ispravno reći: "prevod" ili "prijevod", "prenos" ili "prijenos", "prezir" ili "prijezir",...
Interesujemo me da li je gramatički i pravopisno ispravno reći: "prevod" ili "prijevod", "prenos" ili "prijenos", "prezir" ili "prijezir",...
Spammer
1.000.000 $ Man ! - Maybe in future... #
1.000.000 $ Man ! - Maybe in future... #
- Analiticar=Ahmo
- Postovi: 949
- Pridružen/a: 17 dec 2010, 20:34
- Kontakt:
Re: Chat
e donnie koje si ti **** sreceDonnie Darko je napisao/la:Jutros me stari budi, pola 7 je mozda bilo, kaze hajd pomozi nam da unesemo nekakav ormaric komsijama na drugi sprat. Ja kontam to nesto malo, kad ono vece od mene, tesko ko kurrac. Nosimo mi, presli vec dvoje stepenice, kad se ovaj levat pored mene okliznu na trecim, ispadne mu ono **** iz ruku i padne drito preko mog lijevog stopala. Tako da sam, opet sa svojim voljenim gispomOvoga puta nesto manje, samo tri sedmice. Ovim putem zelim da pojebem cijeli zenski dio porodice covjeku koji me upoznao sa novim parom staka, i da mu te iste stake zeni nabijem u anus.
@kivi, skini bs player, tamo mozes stimat prijevod.
sta na kraju bi ?
R.I.P VEDRAN PULJIC
Lesinari plus Novosadjani tople su bratske grupe.....
Lesinari plus Novosadjani tople su bratske grupe.....
Re: Chat
Pa sve ti zavisi od rijeci. Mislim da je, od te tri rijeci, ispravno sljedece: ''prijevod'', ''prijenos'', ''prezir''.AulleTa je napisao/la:Kad smo već kod "prevoda"...
Interesujemo me da li je gramatički i pravopisno ispravno reći: "prevod" ili "prijevod", "prenos" ili "prijenos", "prezir" ili "prijezir",...
''Why do you think your moves are so grand and noble and I'm always the idiot piece of shit!''
- NoName
- Postovi: 5142
- Pridružen/a: 07 sep 2008, 15:57
- Lokacija: 43° 59′ 20.04″ N, 18° 10′ 41.16″ E
- Kontakt:
Re: Chat
Gramatički je ispravno prvo, ali u doba novotarija, kada se nastoji nešto dokazati (u ovom slučaju neko dokazuje da ne govori ekavicu) i ovo drugo postaje ispravno i mislim da je zauzelo svoje mjesto u pravopisima nekih naroda sa područja Ex-Yu.AulleTa je napisao/la:Kad smo već kod "prevoda"...
Interesujemo me da li je gramatički i pravopisno ispravno reći: "prevod" ili "prijevod", "prenos" ili "prijenos", "prezir" ili "prijezir",...
@Monologe
Jbš državu koja nema Nobela, Oskara i Olimpijadu.
Pobjednici ostvaruju ciljeve, gubitnici traže izgovore.
SERGEJ, SERGEJ, SERGEJ BARBAREZ.
Pobjednici ostvaruju ciljeve, gubitnici traže izgovore.
SERGEJ, SERGEJ, SERGEJ BARBAREZ.
Re: Chat
Tako sam i mislio, ali, reko', bolje da pitam.NoName je napisao/la:Gramatički je ispravno prvo, ali u doba novotarija, kada se nastoji nešto dokazati (u ovom slučaju neko dokazuje da ne govori ekavicu) i ovo drugo postaje ispravno i mislim da je zauzelo svoje mjesto u pravopisima nekih naroda sa područja Ex-Yu.AulleTa je napisao/la:Kad smo već kod "prevoda"...
Interesujemo me da li je gramatički i pravopisno ispravno reći: "prevod" ili "prijevod", "prenos" ili "prijenos", "prezir" ili "prijezir",...
@Monologeja ti pijem šta mi ko zovne
Znaš šta je Wartburg?
Spammer
1.000.000 $ Man ! - Maybe in future... #
1.000.000 $ Man ! - Maybe in future... #
-
kakavdanakneiskustvu
- Postovi: 4760
- Pridružen/a: 27 dec 2009, 13:43
- Kontakt:
Re: Chat
malta071 je napisao/la:Sva frka oko vjestice iz blaira je u tome sto su reziseri na pocetku pricali kao da je istinti dogadjaj pa je bilo pravo popularno dok nisu priznali da nije.
PS.asylum, nisi normalan
tačno
-
kakavdanakneiskustvu
- Postovi: 4760
- Pridružen/a: 27 dec 2009, 13:43
- Kontakt:
Re: Chat
AulleTa je napisao/la:Kad smo već kod "prevoda"...
Interesujemo me da li je gramatički i pravopisno ispravno reći: "prevod" ili "prijevod", "prenos" ili "prijenos", "prezir" ili "prijezir",...
i jedno i drugo,osim ovog zadnjeg,mislim da prijezir nije ispravno
- NoName
- Postovi: 5142
- Pridružen/a: 07 sep 2008, 15:57
- Lokacija: 43° 59′ 20.04″ N, 18° 10′ 41.16″ E
- Kontakt:
Re: Chat
Pitaj crnogorcekakavdanakneiskustvu je napisao/la:AulleTa je napisao/la:Kad smo već kod "prevoda"...
Interesujemo me da li je gramatički i pravopisno ispravno reći: "prevod" ili "prijevod", "prenos" ili "prijenos", "prezir" ili "prijezir",...
i jedno i drugo,osim ovog zadnjeg,mislim da prijezir nije ispravno
A i 'rvati nisu daleko:
Prva je tzv. duljenje sloga s kratkim «je» u tvorbi imenica od glagola s predmetkom pre- . U jednih se dulji (pre u prije) u drugih se javlja i dugo pre-. Dakle: prijekor, prijepis, prijevoz, prijevara, prijezir, gdje nedoumica i nema, osim kod prijezira koji može biti u prezir, i prijevare koja (teško, ali) može biti i prevara, s tim da će osjetljivi govornik (a kamo li ne pisac) sigurno rabiti riječ «prijevara». No pravi prijepor (umjetno izazvan) jest nesretni «r», to jest onaj slog koji se po nevolji nađe iza pokrivenoga «r» (brjegovi itd.). Osim s dvoglasom, razlike postoje oko sastavljenog i rastavljenog pisanja niječne čestice. Pravilo je da se čestica «ne» piše rastavljeno od glagola, pa što izuzimati n e ć u od pravila? Nema razloga. (Sastavljeno se piše samo kad «ne» zajedno s glagolom daje potvrdno značenje – nestati, nedostajati , i u oblicima nemoj, nemam). Oni koji insistiraju na spojenom «neću», na putu su da ponude i spojeno «biću» umjesto «bit ću», a kamo vodi taj put – razvidno je.
Jbš državu koja nema Nobela, Oskara i Olimpijadu.
Pobjednici ostvaruju ciljeve, gubitnici traže izgovore.
SERGEJ, SERGEJ, SERGEJ BARBAREZ.
Pobjednici ostvaruju ciljeve, gubitnici traže izgovore.
SERGEJ, SERGEJ, SERGEJ BARBAREZ.
Re: Chat
Bez ij mislim da je stara mi je nastavnica bosanskog,a govori prevod i tako
Crnogorci izvlače prijevod,prijezir i tako

Crnogorci izvlače prijevod,prijezir i tako
Michael Owen: "Before I went there, Jamie Carragher said to me: “Oh, you’ll never get a game, Ronaldo will be playing and Raul will be playing, My answer was simple: “But it’s Real Madrid”.
-
Samo F.K.S !!
- Postovi: 3982
- Pridružen/a: 18 jun 2010, 11:10
- Kontakt:
Re: Chat
Mozda je sve ispravno
- DAVID VILLA
- Postovi: 1391
- Pridružen/a: 09 jan 2011, 17:00
- Lokacija: Zenica
- Kontakt:
Re: Chat
ijekavica je
Prijevod, prijelaz, prijezir, prijevara je pravilno
Ekavica je
prevod, prelaz, prezir i prevara
bar ja tako mislim

Prijevod, prijelaz, prijezir, prijevara je pravilno
Ekavica je
prevod, prelaz, prezir i prevara
bar ja tako mislim
-
Samo F.K.S !!
- Postovi: 3982
- Pridružen/a: 18 jun 2010, 11:10
- Kontakt:
Re: Chat
Ja stvarno ne mogu da vjerujem kakvih sve debila ima i ko sve moze uci na stadion da gleda reprezentaciju . Sad gledam ovaj klip i vidim prolazi lik sa zastavom mjeseca i zvijezda pa hebo majku jel problem kupit ljiljane ili ovu sa geometrijskim tijelima 
-
kakavdanakneiskustvu
- Postovi: 4760
- Pridružen/a: 27 dec 2009, 13:43
- Kontakt:
Re: Chat
Samo F.K.S !! je napisao/la:Ja stvarno ne mogu da vjerujem kakvih sve debila ima i ko sve moze uci na stadion da gleda reprezentaciju . Sad gledam ovaj klip i vidim prolazi lik sa zastavom mjeseca i zvijezda pa hebo majku jel problem kupit ljiljane ili ovu sa geometrijskim tijelima
idioti
-
Samo F.K.S !!
- Postovi: 3982
- Pridružen/a: 18 jun 2010, 11:10
- Kontakt:
Re: Chat
Ili sandzo ili neki ultra islamista ma ko ih hebe.
Odlicna komedija http://www.filmovizija.com/sa-prevodom- ... a5ca2.html
Odlicna komedija http://www.filmovizija.com/sa-prevodom- ... a5ca2.html
Re: Chat
Takvog jednog sam vidio kad je igrala BiH protiv Portugala, nema ni zuba ali ima crvenu zastavu sa mjesecom i zvijezdom.Samo F.K.S !! je napisao/la:Ja stvarno ne mogu da vjerujem kakvih sve debila ima i ko sve moze uci na stadion da gleda reprezentaciju . Sad gledam ovaj klip i vidim prolazi lik sa zastavom mjeseca i zvijezda pa hebo majku jel problem kupit ljiljane ili ovu sa geometrijskim tijelima
100% sportski i krajnje opušten potpis
- mighty_reds
- Postovi: 275
- Pridružen/a: 28 dec 2009, 01:23
- Lokacija: Zenica
- Kontakt:
Re: Chat
sad ja prolazim kraj stadiona kad ide momak ogrnuo se zastavom Turske sav sretan...cudno 
The status of being a Liverpool player keeps our players motivated.'
- Bill Shankly
R.I.P. Haris Arapović (hary_ynwa) You'll never walk alone
- Bill Shankly
R.I.P. Haris Arapović (hary_ynwa) You'll never walk alone
-
Samo F.K.S !!
- Postovi: 3982
- Pridružen/a: 18 jun 2010, 11:10
- Kontakt:
Re: Chat
Zbog takvih nam i drzava jeste u kurcu
Kako bih ja te zastave popalio uhhh
Online
Trenutno korisnika/ca: Bing [Bot] i 0 gostiju.



