Amar Dzeko je napisao/la:Sto se tice tih padeza meni su najjaci Srbi: "Kakav gol Dzeka! "(koga?, cega?).
A primjetio sam da ima i nasih ljudi koji tako govore, i nije nepravilno al zvuci fakat ruzno.
U (standardnom) bosanskom jeziku su normirana oba oblika. Dakle, može i Džeka i Džeke. Samo je ovaj drugi način više zastupljen nego prvi.
Ne postoji pravilno ili nepravilno. Ne postoji tačno ili netačno. Samo normirano i nenormirano.
Vidim da ste na prethodnim stranicama ove teme pisali o nekim nedoumicama i diskutirali o tome da li je normirano prijenos ili prenos. U bosanskom jeziku može oboje, ali je preporučeno ovo prvo.
Kad smo već kod toga šta nas nervira kod drugih osoba kad je riječ o kulturi izražavanja... Kad kažu u vezi ispita, u vezi škole, u vezi posla. Normirano je napisati u vezi sa ispitom, u vezi sa školom, u vezi sa poslom. Također mi je pravo glupo kada skraćuju prezime, a ne ime. Naprimjer, normirano je napisati J. Baotić, a ne Josip B. Većina tu griješi. Ili kada pišemo prezime i ime (baš ovim redoslijedom), a ne napišemo zarez iza prezimena. Ima tu još korisnih savjeta, ali ne želim glumiti nekog mudraca, ipak je ovo forum o sportu.
Ako u selo dođe bog kog seljaci nisu na vlastitim kolima dovukli, oguliće ga i pojesti mu džigericu i meso i oglodati kosti. A njegove crvene krpe razapeće na slavolucima.