Književnost
Moderatori/ce: insider,rio_Ferdy88
Re: Književnost
U ovim proljetnim danima je, bar za mene, I. Sarajlić broj jedan kad je riječ o literaturi. Jedan jedini, neponovljivi! Ni protiv Tina Ujevića nemam ništa protiv u posljednje vrijeme. Također, ni protiv Kiša. Veliki umjetnici.
Ako u selo dođe bog kog seljaci nisu na vlastitim kolima dovukli, oguliće ga i pojesti mu džigericu i meso i oglodati kosti. A njegove crvene krpe razapeće na slavolucima.
Re: Književnost
Kiko i Kiš su mi među pet najdražih pisaca. Imaš dobar ukusHigh je napisao/la:U ovim proljetnim danima je, bar za mene, I. Sarajlić broj jedan kad je riječ o literaturi. Jedan jedini, neponovljivi! Ni protiv Tina Ujevića nemam ništa protiv u posljednje vrijeme. Također, ni protiv Kiša. Veliki umjetnici.

P.S. Ja ne mogu vjerovati koliko je Boris Dežulović genijalan. Ajde kolumne koje piše za razne novine i portale, ali i pripovjetke su mu više nego odlične. Naprosto uživam čitajući ih...
NAPRIJED NARODE!
Re: Književnost
Grozdana je bila jedna velika rospija.FOURTHOFFICIAL je napisao/la:Može li neko da mi napiše nešto o lektiri Grozdani kikot ?
Ono općenito, žanr, likovi, folovi golovi... Molim vas raja, hitno je![]()
![]()
Re: Književnost
Sažeto i pogodjeno u sridu,kolega@Dzoni 

“We are all born ignorant, but one must work hard to remain stupid.”
Chico Felipe Cayetano Lopez Martinez y Gonzales
Don Alfredo Di Stefano
Chico Felipe Cayetano Lopez Martinez y Gonzales
Don Alfredo Di Stefano
- rio_Ferdy88
- Moderator
- Postovi: 33014
- Pridružen/a: 16 avg 2011, 04:32
- Lokacija: Tamni Vilajet
- Kontakt:
Re: Književnost
Kad smo kod kolumnista, Daco je nazaobilazan, sve njegove priče i kolumne su genijalne, iako je prerano napustio ovaj svijet i svoje Sarajevo 

Keep the faith and never fear, We'll keep the Red flag flying high, Cuz Man United will Never Die!!!
The greater the challenge the more Glory in overcoming it!
________BOSTON_________
.BRUINS=CELTICS=RED SOX.
..NEW ENGLAND PATRIOTS..
The greater the challenge the more Glory in overcoming it!
________BOSTON_________
.BRUINS=CELTICS=RED SOX.
..NEW ENGLAND PATRIOTS..
Re: Književnost
Augustin Ujevic u svako doba, naravnoHigh je napisao/la:U ovim proljetnim danima je, bar za mene, I. Sarajlić broj jedan kad je riječ o literaturi. Jedan jedini, neponovljivi! Ni protiv Tina Ujevića nemam ništa protiv u posljednje vrijeme. Također, ni protiv Kiša. Veliki umjetnici.

A kad smo vec kod pisaca-kolumnista koje pomenuse u par postova pre ovog, onda Jergovic

.... nekad bol, nikad strah, nekad muk.....
Re: Književnost
Apsolutno. Pisac je bio poseban. Njegove priče mogu iznova da čitam, imaju specifičnu notu.rio_Ferdy88 je napisao/la:Kad smo kod kolumnista, Daco je nazaobilazan, sve njegove priče i kolumne su genijalne, iako je prerano napustio ovaj svijet i svoje Sarajevo
Iz priče "Moj Djed" (Potrebno je pročitati cijelu priču.I, tako. Danas sam ostao sam. Nemam više kome ni da se pričinjavam.

Složila bih se da i Jergović ima dobre kolumne.
Generalno, ima dosta domaćih pisaca koje je lijepo pročitati, jer njihova djela često imaju duh mjesta o kojima su pisali. Poput Karima Zaimovića, koji je u svojoj "Tajni..." unio svu sarajevsku dušu, ili spomenuti Daca, Sidran...
"Bio sam profesionalac 20 godina, ali mi je ovo najdraža pobjeda u karijeri." Safet Sušić Pape 26.3.2011.
"Misimovića jedino ja mogu da zamijenim." Safet Sušić Pape 04.06.2013.
Sportsport.ba liga-Čekićari: prava lažna devetka
"Misimovića jedino ja mogu da zamijenim." Safet Sušić Pape 04.06.2013.
Sportsport.ba liga-Čekićari: prava lažna devetka
Re: Književnost
Slažem se u potpunosti.Tribalian je napisao/la:Augustin Ujevic u svako doba, naravnoHigh je napisao/la:U ovim proljetnim danima je, bar za mene, I. Sarajlić broj jedan kad je riječ o literaturi. Jedan jedini, neponovljivi! Ni protiv Tina Ujevića nemam ništa protiv u posljednje vrijeme. Također, ni protiv Kiša. Veliki umjetnici.![]()
A kad smo vec kod pisaca-kolumnista koje pomenuse u par postova pre ovog, onda Jergovic
Gdje prestaje razum, počinje Bosna ...
Re: Književnost
Izašla je prije tri dana nova knjiga od Dan Brown-a. Valja sada čekati par mjeseci dok se prevede na hrvatski ili bosanski jezik
Čitao sam kritike, mnogi je hvale

Čitao sam kritike, mnogi je hvale

Re: Književnost
Pakao na Den Braunov način
Čuveni pisac trilera Den Braun spremio je novu knjigu “Pakao”, zasnovanu na istoimenom delu Danteove trilogije “Božanstvena komedija”. Međutim, kroz pravi pakao prošli su prevodioci angažovani od strane pisca.,
Knjiga, koja će biti objavljena 14. maja, već je podigla mnogo prašine, što ne čudi ukoliko se uzme u obzir lavina komentara koje i dalje izazivaju Braunove knjige poput “Da Vinčijevog koda” ili “Anđela i demona”.
Ipak, za razliku od prošlih puta, kada su komentari uglavnom bili izazvani škakljivim sadržajem knjiga koje preispituju postojanje brojnih dogmi, ovoga puta sadržaj dela pao je u drugi plan.
Naime, ono o čemu govori knjiga strogo je čuvana tajna između Brauna i njegovog izdavača. Kada je sve bilo spremno za prevođenje knjige na druge svetske jezike, angažovano je jedanaest prevodilaca za koje je pravi pakao tek počeo.
Prevodioci su stigli u Italiju u februaru prošle godine, nakon što su prošli strogu selekciju i intervju sa Braunom lično. Kada su se okupili u Milanu sačekali su ih neverovatni uslovi rada koji su bili znatno oštriji od onih na koje su ugovorom pristali, prenosi “Daily Telegraph” pozivajući se na italijanski medij “TV Sorrisi e Canzoni”
Svi prevodioci boravili su u istom bunkeru gde su radili pod strogim uslovima i unapred utvrđenom rasporedu. Njihovi mobilni telefoni bili su oduzeti, a kontrolisana internet veza uspostavljana je tek s vremena na vreme, kako bi pisac i izdavači bili sigurni da sadržaj knjige neće procureti pre objavljivanja.
Od radnog mesta do izolovanog hotela svakog dana prevozio ih je minibus praćen obezbeđenjem, a mogli su da se hrane samo u jednoj kantini koja je pripremala hranu isključivo za njih. Kontakti sa porodicama bili su prekinuti a svakog dana na poslu su ostajali do kasno uveče. Uprkos tome nijedan od prevodilaca nije odustao.
Prevodilac iz Brazila Fabiano Morais priznaje da su radili pod neobičnim uslovima: “Moram da kažem da je bilo u kranju ruku neobično da radim na svom kompjuteru a da nisam istovremeno povezan sa internetom, pogotovo u početku. Ali kasnije sam se navikao na to.”
Karol del Port dodaje da je slobodno vreme bilo svedeno samo na vreme za obroke i kasne večernje sate kada bi bili mentalno iscrpljeni za bilo šta osim spavanja, uz zaključak da je to ipak bilo jedinstveno iskustvo i neverovatna prilika.
“Slobodno vreme? Kakvo slobodno vreme?! Milano? Gde je uopšte Milano? Što se mene tiče, mogao je da bude i u drugoj galaksiji. Isto bi bilo”, izjavljuje prevodilac na francuski jezik Dominik Defer.
Svaki put kada bi napustili radni bunker, morali su da dostave potvrdu o razlogu za pauzu i mestu gde su je proveli, uz detaljno obrazloženje zašto su je uzeli. Brazilac Morais jedva je ubedio izdavača da ga pusti na kratko vani ne bi li video sneg na dnevnoj svetlosti. Bio je to prvi put u njegovom životu da vidi bele pahulje.
“Pakao” je poslednja Braunova knjiga o profesoru Robertu Lengdonu, kojeg smo upoznali kroz bestselere “Da Vinčijev kod” i “Anđeli i demoni”.
Za sada se samo zna da će radnja romana pratiti Lengdona koji rešava još jednu misteriju, ovoga puta uz pomoć znakova ostavljenih u čuvenom remek delu, knjizi “Pakao” Dantea Aligijerija.
[youtube][/youtube]
Čuveni pisac trilera Den Braun spremio je novu knjigu “Pakao”, zasnovanu na istoimenom delu Danteove trilogije “Božanstvena komedija”. Međutim, kroz pravi pakao prošli su prevodioci angažovani od strane pisca.,
Knjiga, koja će biti objavljena 14. maja, već je podigla mnogo prašine, što ne čudi ukoliko se uzme u obzir lavina komentara koje i dalje izazivaju Braunove knjige poput “Da Vinčijevog koda” ili “Anđela i demona”.
Ipak, za razliku od prošlih puta, kada su komentari uglavnom bili izazvani škakljivim sadržajem knjiga koje preispituju postojanje brojnih dogmi, ovoga puta sadržaj dela pao je u drugi plan.
Naime, ono o čemu govori knjiga strogo je čuvana tajna između Brauna i njegovog izdavača. Kada je sve bilo spremno za prevođenje knjige na druge svetske jezike, angažovano je jedanaest prevodilaca za koje je pravi pakao tek počeo.
Prevodioci su stigli u Italiju u februaru prošle godine, nakon što su prošli strogu selekciju i intervju sa Braunom lično. Kada su se okupili u Milanu sačekali su ih neverovatni uslovi rada koji su bili znatno oštriji od onih na koje su ugovorom pristali, prenosi “Daily Telegraph” pozivajući se na italijanski medij “TV Sorrisi e Canzoni”
Svi prevodioci boravili su u istom bunkeru gde su radili pod strogim uslovima i unapred utvrđenom rasporedu. Njihovi mobilni telefoni bili su oduzeti, a kontrolisana internet veza uspostavljana je tek s vremena na vreme, kako bi pisac i izdavači bili sigurni da sadržaj knjige neće procureti pre objavljivanja.
Od radnog mesta do izolovanog hotela svakog dana prevozio ih je minibus praćen obezbeđenjem, a mogli su da se hrane samo u jednoj kantini koja je pripremala hranu isključivo za njih. Kontakti sa porodicama bili su prekinuti a svakog dana na poslu su ostajali do kasno uveče. Uprkos tome nijedan od prevodilaca nije odustao.
Prevodilac iz Brazila Fabiano Morais priznaje da su radili pod neobičnim uslovima: “Moram da kažem da je bilo u kranju ruku neobično da radim na svom kompjuteru a da nisam istovremeno povezan sa internetom, pogotovo u početku. Ali kasnije sam se navikao na to.”
Karol del Port dodaje da je slobodno vreme bilo svedeno samo na vreme za obroke i kasne večernje sate kada bi bili mentalno iscrpljeni za bilo šta osim spavanja, uz zaključak da je to ipak bilo jedinstveno iskustvo i neverovatna prilika.
“Slobodno vreme? Kakvo slobodno vreme?! Milano? Gde je uopšte Milano? Što se mene tiče, mogao je da bude i u drugoj galaksiji. Isto bi bilo”, izjavljuje prevodilac na francuski jezik Dominik Defer.
Svaki put kada bi napustili radni bunker, morali su da dostave potvrdu o razlogu za pauzu i mestu gde su je proveli, uz detaljno obrazloženje zašto su je uzeli. Brazilac Morais jedva je ubedio izdavača da ga pusti na kratko vani ne bi li video sneg na dnevnoj svetlosti. Bio je to prvi put u njegovom životu da vidi bele pahulje.
“Pakao” je poslednja Braunova knjiga o profesoru Robertu Lengdonu, kojeg smo upoznali kroz bestselere “Da Vinčijev kod” i “Anđeli i demoni”.
Za sada se samo zna da će radnja romana pratiti Lengdona koji rešava još jednu misteriju, ovoga puta uz pomoć znakova ostavljenih u čuvenom remek delu, knjizi “Pakao” Dantea Aligijerija.
[youtube][/youtube]
- PatrickBateman
- Postovi: 1115
- Pridružen/a: 01 dec 2011, 14:53
- Lokacija: Somewhere over the
- Kontakt:
Re: Književnost
Jos samo fali da Ekrem Jevric napise Dekameron na svoj nacin
Re: Književnost
100 dana kuća pos'o!!! hahahahaha.. u koautorstvu sa avom karabatic naslov bi bio malo poduži tipa:PatrickBateman je napisao/la:Jos samo fali da Ekrem Jevric napise Dekameron na svoj nacin
"100 dana traženja posla i kuće za abortiranu djecu"
Ava Kej i Ekrem Džej
IGRAJMO TAJ TANGO SMRTI
Re: Književnost
Naravno tehnikom pisanja otiskom prsta pa ko skonta skonta.PatrickBateman je napisao/la:Jos samo fali da Ekrem Jevric napise Dekameron na svoj nacin
“We are all born ignorant, but one must work hard to remain stupid.”
Chico Felipe Cayetano Lopez Martinez y Gonzales
Don Alfredo Di Stefano
Chico Felipe Cayetano Lopez Martinez y Gonzales
Don Alfredo Di Stefano
Re: Književnost

Ulaz besplatan!

"Bio sam profesionalac 20 godina, ali mi je ovo najdraža pobjeda u karijeri." Safet Sušić Pape 26.3.2011.
"Misimovića jedino ja mogu da zamijenim." Safet Sušić Pape 04.06.2013.
Sportsport.ba liga-Čekićari: prava lažna devetka
"Misimovića jedino ja mogu da zamijenim." Safet Sušić Pape 04.06.2013.
Sportsport.ba liga-Čekićari: prava lažna devetka
Re: Književnost

Koliko vidim, knjige ove vrste su itekako popularne kod nas. Koga vidim sa ovom knjigom u rukama, dođe mi da il' sebe objesim ili njega. Hej, pored toliko, ali stvarno toliko pisaca, umjetnika i intelektualaca sa prostora bivše zemlje oni čitaju ove gluposti. Čitaju najveće smeće koje se pojavljuje u ovom stoljeću, a idealan primjer je ovo. Bestseleri, pervo romani, krimići i te gluposti su najveće zlo književnosti generalno. Ne mogu nikako shvatiti kako se neko može ponositi kupovinom ove ili slične ''knjige''. A danas, hvala Bogu, svako piše i izdaje knjige isto kao i što svako ima mikrofon ispred sebe. U knjižare odavno ne ulazim jer znam da ću teško koju kvalitetnu knjigu naći. I ne bacam više pogled na police knjižare na koje stave najnovije i najtraženije romane ovog perioda jer znam o kakvim je kvaziknjigama riječ. Ono malo antikvarnica što ima u gradu vrijedi posjetiti i nešto izabrati. To je to. Knjižare su odavno postale preskupe i ne služe mnogo čemu. Koliko je samo književnika na ovom, ali i širem prostoru, izdalo knjiga i djela, da te glava zaboli i da ih čitaš po pet-šest mjeseci. Čisto da se diviš tom djelu, da uživaš i cijeniš nešto što danas malo ko zna prepoznati. Nevjerovatno kako veliki dio našeg društva zapostavlja velike pisce. Većini su mozak probili Selimovićem i Andrićem i tako su im se navedeni zgadili, ali ako im se oni ne sviđaju opet ima dobar broj kvalitetnih pisaca sa ovih prostora koji zaslužuju našu pažnju i poštivanje.(Ivo Andrić, Meša Selimović,) Skender Kulenović, Tvrtko Kulenović, Danilo Kiš, Izet Sarajlić, Branko Ćopić, Tin Ujević, Marko Vešović, Vlado Mrkić, Miljenko Jergović, Miroslav Krleža, Abdulah Sidran... Četrnaest odličnih pisaca navedoh, da te glava zaboli dok zapišeš koliko svaki ima svojih knjiga ukupno. A može ih se još barem ovoliko nabrojati. Naravno, da su sa ovih prostora a da su kvalitetni. Da ne pričamo o ruskoj književnosti i sličnom. Ne znam kako im nije žao potrošenog vremena na nečije biografije, dozlaboga jadne scenarije krimića ili erotskih romana.
Ako u selo dođe bog kog seljaci nisu na vlastitim kolima dovukli, oguliće ga i pojesti mu džigericu i meso i oglodati kosti. A njegove crvene krpe razapeće na slavolucima.
Re: Književnost
Džabe se sekiraš druže. Naša surova realnost, takva vremena.
Re: Književnost
Zato opleti pa čitaj na laptopu sve, dobro, samo oči odoše
I had an appointment with you tonight… in Samarra.
Re: Književnost
Kad @ High pomenu citanje domaccih pisaca ,evo nekih preporuka od mene.




.... nekad bol, nikad strah, nekad muk.....
Online
Trenutno korisnika/ca: Google Adsense [Bot], Jabroni, Slatinash_7, Zlaja83 i 45 gostiju.